HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《喜雨亭记》中文化负载词的翻译赏析

作者:王子铖文化负载词词义空缺古文翻译翻译策略

摘要:《古文观止》在中国文学史上享有一定的地位,同时因为其所收录的文章语言多为精炼之作,再加上篇幅短小精悍,在古代常被用作当时私塾教育的启蒙课本。其时至今日依旧足具影响,仍被广大学者们所探讨。同时,由于文化全球化的加深,中国古代很多著作面临着翻译成其他语言去进行交流传播的问题。文章选取了罗经国老师《古文观止》精选中《喜雨亭记》的英译本进行赏析。从中归纳总结一些在进行古文翻译或者文学翻译的过程中,译者遇到文化负载词时应该注意的问题。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

海外文摘

《海外文摘》(CN:11-1820/Z)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外文摘》具有特色定位的部级期刊,聚焦海外、文化、文学、历史、经济、管理等领域,对于传统文化发扬传承、国际间经济文化传播交流、文学艺术传播、历史哲学研究、特色教育教学发展等起到桥梁纽带作用,为理论研究的交流与进一步发展搭建平台。

杂志详情