作者:胡健; 杨子对外翻译少数民族文化身份
摘要:民族文化身份重构是民族文本翻译目标达成的一个基本要求,但是在翻译过程中由于各种因素很容易造成民族文化身份重建的不确定性,从而制约民族文化借助翻译扩大国际影响力的目标达成,也不利于民族文化形象的国际建构。要在对外翻译中促成民族文化身份的重构,就需要坚定文化身份重建的意识,在此思想指导下,端正译者的文化价值取向,明确民族文化的角色定位,选择合适的译本构建文化主题,同时还要选择合适的翻译策略以促成民族文化意象的忠实传递。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社