作者:郑锦怀利玛窦中译翻译史研究
摘要:中外学界对利玛窦译介《伊索寓言》之举知之不详。着眼于此,文章展开了全面而细致的史实考辨与文本分析,力图弄清利玛窦译介六篇《伊索寓言》故事的动机、时间、所用底本、故事原型及其译介策略等。文章指出,寓言是西方世界的重要修辞工具,《伊索寓言》更是被西方雄辩家与传教士广泛利用。利玛窦沿袭这一传统,采用增加或删减故事背景、改变故事情节、进行再创作与引申说教等多种策略译介了六篇《伊索寓言》故事,旨在利用其说服与劝化作用,为传教布道活动提供助力。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社