作者:耿相新传教士文化交流
摘要:《三字经》是中国南宋时期编写的儿童启蒙读物,从19世纪开始被翻译成多种语言,在欧洲以及日本、朝鲜广泛流传。本文通过翻检《梵蒂冈图书馆所藏汉籍目录》《1867年以前来华基督教传教士列传及著作目录》以及其他史料,发现《三字经》被翻译成外文的版本多达几十种。梳理不同时期的西文版本《三字经》,进而揭示《三字经》何以成为中西文化交流的桥梁,并进一步反思当今中国文化走向世界的现实路径。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《国际汉学》(CN:10-1272/K)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
部级期刊
人气 141400 评论 42
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 51767 评论 44
人气 49010 评论 57
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 46418 评论 42