HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

字幕组“神翻译”的跨义化传播研究

作者:李凌达跨文化传播字幕组翻译

摘要:字幕组因美剧在中国风行而备受瞩目,对外来影视作品字幕的翻译是跨文化交流的组成部分,网络字幕组的翻译因亲民的表述方式、适合网络传播的特点广为流传,其中不乏被网民称为“神翻译”的经典之作。本文通过梳理媒体报道分析字幕组的传播主体特点,在跨文化传播的理论框架下通过文本分析的方法对网络字幕组“神翻译”进行研究,以期阐释字幕组跨文化传播的新特征。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

国际新闻界

《国际新闻界》(CN:11-1523/G2)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情