HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

浅谈文化负载词翻译的阐释行为——以《生死疲劳》英译本为例

作者:王艳文化负载词生死疲劳葛浩文阐释学阐释行为

摘要:文学作品的翻译是弘扬各民族文化的重要渠道,但其中使用的大量文化负载词往往使译者感到非常棘手。本文试从阐释学角度,以莫言作品《生死疲劳》的英译本为例,分析译者葛浩文对文化意象和文化内涵的阐释行为。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

广东培正学院论丛

《广东培正学院论丛》是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情