作者:陈博正汉语语法基本词义演唱处理语音层面广泛传唱中文翻译方式副词译词复数形式谱面
摘要:近年来,随着外文声乐作品于我国的广泛传唱,特别是在声乐教学领域的广泛运用,中国歌者对外语局限于语音层面的认知业已无法满足听众日趋提高的审美品位之要求。虽然目前国内出版的外国声乐作品大都附有中文翻译,甚至是字对字的译文,但所涵盖曲目量相对较少,专业学习者还是会接触到大量未附译文的原文乐谱,而且谱面上出现的大多为变化词形,不同于字典释义中的基本词义,于是中国歌者往往囿于对外语词性、时态、格等语法知识的缺乏而变得无从下手。近年来,国内的研究者也发表
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社