HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

汉法翻译中词语的释义

作者:马彦华翻译过程释义法词语背景信息汉法社会文化语境客观现实翻译活动

摘要:在翻译过程中,词义的认定除了取决于前后互文之外,还取决于词语生存的土壤:即客观现实(社会文化语境)。释义法是指翻译活动中为了最佳地传递语义可以重新诠释源语信息。换言之,依托客观事实,用其它词语来诠释原信息。原词义在译文中之所以有变化,主要源于非语言因素影响。释义法的主旨便是补偿、改写或再诠释这背景信息,以期消除这些影响。译者如果仅满足于僵化的信息移植,其效果肯定不甚理想,说不定会弱化、甚至会破坏原意。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

法语学习

《法语学习》是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,推动全国法语教学工作,为广大法语专业师生、法语专业工作人员、自学者提供法语语言,法国文等学习园地。选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《法语学习》现已更名为《法语国家与地区研究》。

杂志详情