作者:倪秀华阶级话语民族国家建构
摘要:反映解放区运动的长篇小说《暴风骤雨》被视为社会主义的现实主义文学奠基之作,也是1949~1966年期间得到对外翻译和传播的众多作品之一,其唯一英译本许孟雄译本The Hurricane在英语世界流传较广。本文关注该译本服务民族国家建构和意识形态输出的现实需求,探讨译本呈现对阶级话语的“忠实”再现,以及阶级话语翻译与新生民族国家合法性的关系。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《翻译界》是一本有较高学术价值的大型半年刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 29358 评论 53
人气 22073 评论 45
CSSCI南大期刊
人气 19787 评论 50
统计源期刊
人气 19739 评论 46