HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

茶叶广告英译的常见问题及注意事项研究

作者:王新芳实用主义茶叶广告翻译

摘要:茶叶是我国重要的出口产品, 广告是将茶叶及茶文化传播海外的有效途径, 对中国茶叶品牌的塑造极为重要. 对茶叶广告的翻译不仅要准确, 更要体现出茶叶的艺术性与文化内涵.德国功能学派重视翻译的目的性, 让英译后的茶叶广告达到原本预期的宣传作用, 广告翻译不同于文学作品,英译后的广告是否和原文等值并不是最重要的, 关键在于不要让翻译抹杀了 “广告”的功能.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

福建茶叶

《福建茶叶》(CN:35-1111/S)是一本有较高学术价值的月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《福建茶叶》提高茶叶工作者的业务水平,学习现代科学技术,掌握技术信息,以及交流生产管理和市场流通等方面的经验。

杂志详情