作者:贺剑瑜茶文化旅游导游英语翻译技巧现状策略
摘要:随着我国生活水平逐步上升,旅游业得到迅猛发展。我国茶文化旅游景区资源丰富,蕴含着丰富的人文精神,现已成为诸多外来游客旅游胜地的最佳选择。在这些外来游客中,除了国内的旅欧观光者外,时常会有外籍游客前来茶文化景区旅游,故而导游的重要地位逐步提升。尤其是英语导游,通过茶文化旅游景区的探讨,导游通过从中获取它的精神内涵,并将其传递给游客,使其成为一种信息传递的载体。众所周知,中国茶文化在时间的长河里已经流淌了许久,蕴含着人文精神,这些精神正是导游们应该传递给游客的文化信息。他们承载着传递茶文化内涵的使命,有利于推广对外推广茶文化,促进贸易经济的发展。可以说,其英语翻译的标准与否决定了对于茶文化旅游景区的诠释是否正确,直接影响外国友人对于茶文化景区的文化价值判断。因此,本文通过重点探究了茶文化旅游景区导游的英语翻译技巧提升的重要性,对导游英语翻译中存在的问题进行了分析,并针对问题给出了相应的建议,最后总结文章,并得到相关结论。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社