作者:李绍青; 靳丽丽茶文化诗词英译形意神
摘要:由于东西文化差异、中英语言有别、古代诗词语内翻译不易等文本内外诸因素的制约,我国古代茶文化诗词的英译本一般很难翻译出原作的"形、神、韵"。文章通过个案研究结合翻译理论,从异曲同工、舍"形"取"意"以及形神兼备三个方面有力探讨了翻译方法在我国古代茶文化诗词的"形"、"意"、"神"在英语文化中的移植。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《福建茶叶》(CN:35-1111/S)是一本有较高学术价值的月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《福建茶叶》提高茶叶工作者的业务水平,学习现代科学技术,掌握技术信息,以及交流生产管理和市场流通等方面的经验。
部级期刊
人气 22858 评论 50
人气 17875 评论 15
省级期刊
人气 16332 评论 54
人气 16230 评论 49