HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从“龙井茶”的英译看文化空缺词的翻译策略

作者:高蕊龙井茶文化空缺词英译翻译策略

摘要:无论是在历史渊源还是在现实运用中,中英文化皆存在较大差异,从而导致了中英语言使用上的极大差别,文化空缺词的现象十分普遍。文化空缺词现象的普遍为实际的翻译策略带来了许多障碍和困难。本文以“龙井茶”的英译为例,从文化空缺词的内涵出发,对汉英口译中的文化空缺词进行了有关介绍,并对文化空缺词现象产生的原因进行了分析,在此基础上探讨了一系列文化空缺词的翻译策略,望进一步指导翻译工作的顺利开展。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

福建茶叶

《福建茶叶》(CN:35-1111/S)是一本有较高学术价值的月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《福建茶叶》提高茶叶工作者的业务水平,学习现代科学技术,掌握技术信息,以及交流生产管理和市场流通等方面的经验。

杂志详情