作者:李欣话语标记语语篇和人际功能口头交互式话语语用翻译策略
摘要:本文首先分析了英汉翻译中话语标记语的显化和隐化现象,揭示了造成不同翻译策略的原因,然后探讨了汉英翻译中运用话语标记语的可行性和有效性,以及如何恰当运用话语标记语来建构自然流畅的目标语文本。这些讨论对于话语标记语的深入研究具有一定的学术意义和实用价值。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《复旦外国语言文学论丛》是一本有较高学术价值的大型半年刊,弘扬民族优秀科学文化,促进国际科学文化交流,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。
杂志详情