作者:蔡基刚英汉词义精确对比研究
摘要:一般认为英语的词义多而灵活,词义确定对上下文的依赖性较大,而汉语词义精确固定,对上下文依赖小。但通过对英汉语词的概念化分析和对所依赖的语境的具体分析,本文发现,英语对事物的概念化程度较高,对事物描写的专职词多而细,形态性语言标志和严谨的句法结构对词义的约束力大,这些因素使得英语词义反而相对独立精确,受语境的约束较小。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《复旦外国语言文学论丛》是一本有较高学术价值的大型半年刊,弘扬民族优秀科学文化,促进国际科学文化交流,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。
杂志详情