作者:顾俊玲生态翻译学事后追惩义素分析内涵应用
摘要:“事后追惩”是生态翻译学的核心概念之一,其字面之意是指翻译行为之后对译作、译者所实施的惩罚。“事后”界定行为发生的时间节点,“追惩”是词义的核心,是具体行为,包括“追踪”和“惩罚”。而该动词的内部机理要复杂得多。以莫斯科语义学派义素分析法可分析该术语的本质内涵,并通过具体案例分析其应用。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《俄语学习》是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,以广大自学者大中学俄语教师为主要对象,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《俄语学习》现已更名为《欧亚人文研究》。
省级期刊
人气 191434 评论 6
部级期刊
人气 47134 评论 61
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 34751 评论 65
人气 28497 评论 59