HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论电影片名的归化翻译及限度

作者:刘大燕归化异化信息功能美感功能祈使功能

摘要:电影片名是宣传影片的广告标语和了解影片的窗口。本文探讨了劳伦斯·韦努蒂提出的归化翻译策略在英文影片片名翻译中的应用,分析了片名归化翻译的限度,批判了过度归化的译名,并指出适度归化的译名应满足片名的信息功能、美感功能和祈使功能,达到这三大功能的最佳匹配,这是翻译片名的最佳策略。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

电影文学

《电影文学》(CN:22-1090/I)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《电影文学》立足电影电视的理论研究,关注导演表演的创作思潮,拓展学术争鸣的文化视野,探究艺术流派的价值取向。

杂志详情