HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

英文电影《泰坦尼克号》禁忌语翻译研究

作者:刘白玉禁忌语翻译作用

摘要:电影《泰坦尼克号》一上映就轰动全球,创造了12亿美元的世界票房记录,影响了一代又一代影迷,成为世界经典电影的一朵奇葩。其成功除了荡气回肠的故事、演员的绝顶演技外,其朴实无华的语言功不可没,尤其是大量使用符合现实生活的禁忌语。本文选取这22句典型禁忌语翻译成中文,以及对翻译方法所进行的诠释,可以让读者从语言的角度来更好地理解这部伟大的电影。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

电影文学

《电影文学》(CN:22-1090/I)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《电影文学》立足电影电视的理论研究,关注导演表演的创作思潮,拓展学术争鸣的文化视野,探究艺术流派的价值取向。

杂志详情