学术之家购物车0
400-888-7501
首页 期刊 德语人文研究 纽伦堡审判与四国语言的同声传译【正文】

纽伦堡审判与四国语言的同声传译

作者:胡愈纽伦堡审判伦敦宪章同声传译译员招募翻译策略

摘要:1945年8月8日,苏、美、英、法四国政府在伦敦正式缔结了关于控诉和惩处欧洲轴心国主要战犯的协定,订立《纽伦堡国际军事法庭宪章》。纽伦堡国际军事审判开始于1945年11月20日,终于1946年10月1日。出于对所有被告进行公正审判,并达到有利沟通之目的,庭审以英、俄、法、德四种语言同时进行,开启了大规模使用同声传译的先河。这不仅在翻译学,更在人类文明史上树立了一个新的里程碑。本文旨在通过回顾这段历史,以及同声传译的诞生背景,详细介绍这种在当时颇受争议的传译方法被纽伦堡法庭采用的经过,再现同声传译译员在纽伦堡审判过程中的工作方式,并以此说明,纽伦堡审判最终取得成功,得益于同声传译的使用,更在于同传译员们史无前例、创造性的参与。这对当代翻译学、翻译史研究,都有相当的参考意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

德语人文研究

《德语人文研究》(CN:10-1069/H)是一本有较高学术价值的大型半年刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《德语人文研究》以人文学科前沿研究为基本导向,收录德语语言文学及相关人文学科的高质量原创论文,满足我国德语师生和德语工作者的需要,促进中德文化交流。

杂志详情