作者:李新历史性问题阐释学文本解读翻译批评主体性翻译理论界黄源深翻译思想概念系
摘要:<正>传统的翻译研究一直在力图建立一个普遍原则来指导翻译活动,也试图建立一个统一的翻译批评标准,但这种研究是建立在这样一种预设基础之上的:即认为翻译所涉及的两个语言系统是完全对等的。但20世纪70年代以来,翻译界出现了"文化转向",开始把研究目光放到语言自身之外的社会文化等因素上。在这样的背景之下,译者的主体性开始得到客观的认同,也开始成为翻译研究的一大热点。然而,翻译中的历史性问题事实上一直没
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社