HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

功能对等理论视角下的《老友记》幽默对白字幕翻译

作者:王明月字幕翻译功能对等理论幽默效果情景喜剧理论视角翻译策略跨文化交际中国观幽默语言可译性

摘要:<正>在跨文化交际中,幽默语言的翻译受到了众多学者的重视。幽默翻译在操作起来虽然困难重重,但幽默具有可译性这一点是不容置疑的,只要采取适当的翻译策略,幽默制造的欢乐就能跨越国界。(《幽默与言语幽默》,谭达人著,生活·读书·新知三联书店1997年版)本文以美国情景喜剧《老友记》为蓝

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

电影评介

《电影评介》(CN:52-1014/J)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情