HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从翻译到创作论李劼人的文学自觉

作者:包中华李劼人翻译法国文学自然主义文学自觉

摘要:李劼人是自觉学习法国福楼拜等作家技艺的少数中国现代作家,他的翻译选择有明确目标,翻译了众多十九世纪法国文学作品。他的翻译思路是法国自然主义文学从发展到衰落的流变,对翻译描摹妇人生活和思想、心理分析特征的作品尤其感兴趣。李劼人通过翻译为长篇小说创作奠定了充分基础,其中有法国自然主义文学的痕迹,他又试图从法国自然主义以后的作家创作和中国传统小说叙事中寻找反叛自然主义的途径。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东吴学术

《东吴学术》(CN:32-1815/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东吴学术》以开阔的学术视野,独立的学术立场,前瞻的学术姿态,阐释中国问题,连接国际学术,促进中国学术的繁荣与发展;同时,积极展示区域经济和社会发展的理论研究成果,为繁荣地方哲学社会科学与地方经济社会发展服务。

杂志详情