HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论许渊冲的文学诗歌翻译理论在《无题》中的再现

作者:孙悦许渊冲诗歌翻译文学翻译理论

摘要:许渊冲先生是中国现代翻译家中的杰出代表,他翻译了大量的中国古代诗歌作品,为传播中国文化,提高中国文学在世界范围内的地位做出了巨大的贡献。他的翻译理论概括为'美化之艺术,创优似竞赛'。本文通过对许渊冲先生文学翻译理论的解释,论述了这一理论在《无题》中的体现。通过阅读许先生对唐诗翻译的具体例子的分析,本文作者阐述了许氏理论中的音美、形美、意美的内涵,并揭示古代诗歌汉译英要遵循诗体论原则,指出汉译英是要注重'神似'。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

读书文摘

《读书文摘》(CN:42-1672/G2)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《读书文摘》是一本以思想性为指导、明确面向广大读书人的刊物,基本思路是“古今中外,天下妙文”,尤其注重对国内各出版社新书籍内容的推介。刊物问世后,受到广大读者的普遍好评,特别是在文化发达的地区和各大省会城市等地已经形成了广泛而固定的读者群。

杂志详情