HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

翻译:研究领域和文化研究模式

作者:苏珊·巴德利; 马胜利(译)学术活动学科体制图书资料专业刊物翻译

摘要:如今被称为“翻译研究(Translation Studies)”[1]的学科在近二三十年有了充分发展。这种发展的开端与翻译研究的“文化转向”有关,即通过认识论方面的根本质疑,使该专业向其他领域开放,使研究对象得以扩展和多样化。和大学中所有正规学科一样,翻译研究现在也拥有了可观的科研图书资料,[2]并成为众多专业刊物的研究对象。[3]翻译研究还开设了大学教育,在大量研讨会和学术活动的促进下,它的知识水平不断提升。《翻译研究手册》是旨在总结越来越多的翻译研究尖端成果的年刊,它“明显体现出该学科体制的不断壮大”(甘比尔和范道斯莱尔,2011:viii)。它从2010年到2013年已连续出版了4年。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

第欧根尼

《第欧根尼》(CN:11-1165/B)是一本有较高学术价值的大型半年刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情