HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

语序功能下的变序翻译及其效果分析——以文学作品中的表达为中心

作者:邳玉玲语序变序翻译效果原语目的语

摘要:语序有多种功能,语序不同,语义、句法、修辞、交际和语用等功能各不相同。日语和汉语的语序是不同的,尤其是述宾结构的语序更是有明显的差异。正因为如此,人们在理解和翻译时,都会格外注意这种语序的句法功能的变化。但是,其他功能上相比较而言还往往容易被人们所忽视。本文选取文学作品中的句子,根据语序的功能特点,借助翻译理论中的"变序"这一翻译方法,对在何种条件下要采用变序翻译进行论述并对采用变序翻译与未采用变序翻译的译文进行比较,旨在说明两种语言语序类型差异和语序功能下变序的规律及其变序翻译的必要性。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

大家

《大家》(CN:53-1108/I)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《大家》大型综合性文学期刊。刊载反映现实生活、有浓厚时代气息和现代意识的中短篇小说精品,兼及各文学流派的新作、诗歌、散文、文学评论等。

杂志详情