HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

交通公示语翻译不可译的意象分析

作者:孙孝云; 李海红交通公示语不可译意象中西差异解决策略

摘要:交通公示语是公示语所属范围之一,它给人以提示、警醒的作用。对于城市交通而言,交通公示语也顺应时代的步伐,更加紧密地联系国内外的交往,逐渐向双语化发展。双语交通公示语的设立不仅影响了居民日常生活,同时也彰显出城市的特色情怀。因此标准的交通公示语翻译提升了城市文明维度,塑造了国家文雅形象,印证了中国文明古国的礼仪传统。但由于中西方所特有的文化素养及生活环境的差异,造成了许多交通公示语不可译的现象。因此我们在研究交通公示语的现状的同时要强化中西方的语言差异在翻译过程中因意象的缺失所存在的问题,提出最贴切的翻译策略来解决交通公示语不可译的难题,使得交通公示语在城市中发挥其应有的作用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

德宏师范高等专科学校学报

《德宏师范高等专科学校学报》是一本有较高学术价值的季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情