HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

古诗词曲英译中拈连的变通处理

作者:王燕华拈连古诗词曲英译超常搭配艺术效果搭配不当变通译法古代诗结构动词

摘要:拈连在古代诗词曲中十分常见,诗人们用拈连动词与拈体构成超常搭配,取得了较好的艺术效果.但英译这些作品时,这一结构若照直译出,英文往往搭配不当.因此,译者势必要将原语的拈连结构加以变通.本文试从拈连的构成出发,探讨改变拈词或改变拈体两种可行的拈连结构的变通译法.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东华大学学报·自然科学版

《东华大学学报·自然科学版》(CN:31-1865/N)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东华大学学报·自然科学版》以马列主义、思想、邓小平理论为指导,按照“三个代表”的重要思想,着力人文社会科学研究,促进全面素质教育,坚持为科教兴国和社会主义物质文明和精神文明建设服务,为我国的改革开放和社会主义的发展提供理论指导,为我国教育事业和社会科学的繁荣发展作贡献。

杂志详情