HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《中国翻译词典》中的译史资料与译史研究

作者:邹振环译史中国翻译传播情况词典学外国作家重要论著湖北教育译学专目科技翻译

摘要:本文指出1997年湖北教育出版社出版的林煌天主编《中国翻译词典》有十大优点:一、大量选入中外翻译家的生平小传;二、选收历史上重要的翻译政策与翻译机构;三、选收历史上重要的译著与译著丛刊;四、为若干刊载译著的报刊设目;五、收录重要的译著目录;六、为译史上若干重要的译名问题设立条目;七、介绍西籍汉译史和外国作家、作品在中国的翻译与传播情况;八、介绍汉籍外译史和中国著名作家作品在海外的翻译与传播情况;九、介绍少数民族文字作品的翻译史;十、为研究译史的重要论著设立专目。但同时存在着三大缺点:

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情