HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

中国少数民族民间文学翻译的实践和探索——马克·本德尔教授访谈录

作者:马晶晶; 穆雷德尔马克民族民间文学翻译模式民族文化内涵民间活动原诗体验式合作翻译意境

摘要:马克·本德尔教授是一位成果较为丰硕的中国少数民族民间文学的西方译者。他在访谈中结合自己的翻译经历,讲述了对翻译原文本的选择、对文化内容的处理方式、与少数民族诗人合作的翻译模式,以及自己"体验式"翻译的理念和实践;提倡在翻译少数民族民间文学时,译者一定要亲身去民间体验民族生活和民间活动,以真正了解民族文化内涵,并获得和原诗创作时同样的意境和灵感。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情