HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

序言两则

作者:谢天振序言译者主体性主体性问题译者的主体性哲学视角现代译论传统译论译介学

摘要:一、序熊兵娇《实践哲学视角下的译者主体性探索》 说起来,我似乎从来没有写过明确以译者的主体性为标题的文章,也没有在哪篇文章或书里明确探讨过译者的主体性问题,但这并不意味着我不关注译者的主体性问题,更不意味着我对译者的主体性问题没有思考。其实译介学研究的核心内容之一就是强调要关注长期被隐身在幕后的译者以及译者在翻译中的影响与作用。前几年我还推出过一本小书,其标题就是《隐身与现身——从传统译论到现代译论》。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情