HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

译者惯习研究面面观——瑞娜·梅拉茨教授访谈录

作者:张汨; 瑞娜·梅拉茨教授译者惯习访谈录翻译研究知名学者自我介绍

摘要:瑞娜·梅拉茨(Reine Meylaerts)教授是比利时荷语鲁汶大学翻译研究中心(CETRA,KUL euven)教授,并于2006年至2014年担任研究中心主任,同时也是国际著名翻译期刊《目标》(Target)的书评主编。她主要从事翻译政策及社会翻译学等相关研究,是国际翻译研究界的知名学者。本次访谈中,梅拉茨教授首先做了自我介绍并对《目标》书评栏目做了简要说明,接着从定义、研究价值、研究方法、研究中需要注意避免的问题等方面对译者限习进行了阐释,笔者希望本访谈能够帮助深化国内译者惯习的相关研究。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情