HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《尤利西斯》两个汉译本的出版之争

作者:王振平翻译出版汉译本意识流小说世界文学小说出版乔伊斯代表作

摘要:乔伊斯(JamesJoyce)的《尤利四斯》(Ulysses,以下简称《尤》)作为意识流小说代表作在世界文学中享有崇高声望,小说的两个汉译本的译者又都是中国翻译界的大家,所以,这部小说的翻译出版受到关注也住情理之中。叮是,小说出版后销售之火爆和引发的争论之剧烈却出乎出版社和译者的意料,其中发生的一些事对于我国的出版业和翻译家也不无启迪。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情