HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

不合身的袈裟——威廉·布菜克的神秘主义与其早期汉语译介

作者:殷若成神秘主义外国文学经典译介汉语早期威廉袈裟翻译工作

摘要:20世纪初期,被新时代到来所激励的汉语学界和文人群体,开始着手对外国文学经典进行翻译。这一时期的翻译工作产生了诸多成果,也对同时代及后世中国文学的发展起到了巨大推进作用。然而,由于这一代学人专业知识的相对匮乏,更由于时代政治的瞬息万变,对西方经典成体系、有学术价值的翻译工作还不多;在对外国文学的理解中,也出现了一些明显的偏差。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情