HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

美国刑事案件庭审过程及相关术语的翻译

作者:李长栓刑事案件庭审过程美国翻译术语交叉询问陪审团庭审程序

摘要:美国刑事案件的庭审程序(trial procedure)一般包括以下阶段:筛选陪审员(choosing a jury)、开场陈述(opening statements)、证人作证(witnesstestimony)(包括直接询问/directexamination和交叉询问/cross.examination)、最后辩论(closingarguments)、指示陪审团(juryinstruction)、陪审团评议和裁决(jurydeliberationandverdicto与陪审团有关的一些内容之前已经作过介绍,本文介绍其他相关内容。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情