作者:李菁; 王烟朦英译本副文本翻译文学研究文本研究文本理论历时性热奈特
摘要:《红楼梦》英译本的副文本研究有助于完整地揭示其译本边缘领域所包含的翻译现象。本文以《红楼梦》霍译本为例,采用杰拉德·热奈特提出的副文本理论对该译本进行全面历时性考察,对霍译本的产生和创作进行了全面客观地认识,也从内副文本和外副文本两方面探讨了《红楼梦》霍译本的成功译介和传播。通过引出副文本这一视角,作者指出副文本应成为《红楼梦》译学乃至翻译文学研究的新领域。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社