作者:黄圆圆人物语言语言赏析日译汉翻译艺术个性化特色人物心理人物性格人物身份
摘要:本文以人物语言为切入点来研究高慧勤的翻译艺术,认为高泽的人物语言具有高度的个性化特色,使读者有“但闻其声,如见其人”之感。高慧勤的人物语高翻译,反映人物心理,刻画人物性格,并且符合人物身份,从而成功再现了原作中人物语言的神韵;高译对翻译理论和翻译实践具有指导意义。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。
省级期刊
人气 36610 评论 65
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 29774 评论 53
人气 26741 评论 46
人气 25590 评论 52