作者:黄维樑艾略特客观对应物批评术语20世纪文学景象物象事象
摘要:艾略特于1919年提出objective correlative,自此它成为20世纪最重要的文学批评术语之一。多年前我把它译为“意之象”,即“与作者拟表达的情意相关、相应的景象、物象、事象”,应是一个文雅且能表现“东海两海,心理攸同”说的译法。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。
省级期刊
人气 36619 评论 65
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 30198 评论 53
人气 26749 评论 46
人气 25802 评论 52