HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

工欲善其事,必先利其器——评《翻译研究方法概论》

作者:马文静西方翻译理论20世纪80年代90年代术语体系相对理性相对稳定解释力

摘要:一、引言 纵观我国翻译研究半个多世纪以来走过的历程,我们可以骄傲地说,我国翻译研究取得了长足发展。从20世纪80年代以介绍西方翻译理论为主的觉醒、90年代反思潮,到新世纪之初的全面建设时期,中国的翻译理论取得了很大的进步,但是还必须看到,我国的翻译研究距离一个成熟完备的现论体系,也就是具备“相对严密的术语体系、相对理性的话语规范、相对客观的理论框架、相对完整的分析手段、相对稳定的解释力等等,

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情