HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

持久平稳 雅俗共赏——赵毅衡教授关于弗罗斯特诗歌及其翻译访谈录

作者:焦鹏帅诗歌特征弗罗斯特大学教授诗歌翻译赵毅衡雅俗共赏访谈录平稳

摘要:赵毅衡,四川大学教授,比较文学与世界文学专业及符号学专业博士生导师,符号学与传播学研究中心主任,从1988年起任职英国伦敦大学东方学院终身资深讲席。其代表作品有《新批评文集》、《诗神远游——中国如何改变了美国现代诗》、《对岸的诱惑:中西文化交流史人物》等。他编译的二卷本《美国现代诗选》深刻影响了当代中国诗界。笔者针对《美国现代诗选》里选译的美国诗人罗伯特·弗罗斯特的诗歌,就其诗歌特征、诗歌翻译以及中国新诗的发展,

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情