HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从语言规划看公共信息用语翻译的管理及规范

作者:林元彪语言规划公示语翻译翻译管理翻译规范

摘要:本文是作者近年来与江浙沪三地语言文字工作部门、质量技术监督部门合作编写《公共场所英文译写规范》过程中,对公共信息用语翻译管理的理论思考和实践总结。公共信息用语翻译的规范化要首先从语言规划入手,把外国语言文字的使用和管理纳入国家语言文字应用等相关政策法规体系中,建立长效监督机制。本文首先分析现有公共信息用语翻译管理方案的特点,指出依据“产品质量管理”模式制定的公共信息用语翻译管理方案不完全符合语言文字管理的规律性,因而不可能从根本上规范公共语言生活领域的翻译管理。其次,论述“语言规划”介入公共信息用语翻译管理的必要性和有效性,并结合笔者与上海语言文字部门、质量监督部门的实践经验做了例证。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东方翻译

《东方翻译》(CN:31-2025/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东方翻译》杂志在注重人文性、思想性、知识性的同时,也注意趣味性。主要栏目:“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“译人译事”、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等。本刊学术栏目特别关注专业翻译教学的理念探讨、课程设置、人才培养等问题的研究,其余栏目则强调人文性、知识性和趣味性,尤喜文笔活泼、学识与情趣兼具之文字。

杂志详情