作者:王东风词汇衔接语义关系语义连贯语篇翻译
摘要:索绪尔认为词与词之间存在着“意义关系”:(sense relation),韩礼德则把句际词与词之间的意义关系表述为“词汇衔接”。意义关系是语义连贯的核心,而语义连贯则是语篇多维连贯系统中的最重要的子系统。文本解读过程中,意义关系的成功建立是完成连贯阅读的关键,这也正是翻译过程中获得正确理解的关键,而正确的理解是正确的翻译的前提。翻译中所出现的误译和不通顺的现象,要么是在理解过程中没有破解原文的意义关系,要么是在表达过程中没有体现这种关系;一其结果要么是译文不连贯,要么是不像原文那么连贯。韩礼德的词汇衔接理论为译者提供了、一个破解意义关系的理论体系。本文将此引入翻译与翻译研究。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社