HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论当前文学翻译事业中伦理话语的推行

作者:杨镇源文学翻译伦理话语道德语言引导

摘要:随着近年来中国翻译界伦理意识的彰显,文学翻译工作者面临着更加严格的伦理要求。在此背景下,如何有效地推行伦理话语,使之切实有效地形成文学翻译事业的道德推动力,成为了一个值得思考的话题。伦理话语必然会产生较为崇高的精神目标,以形成向上的道德动力,同时也会因此与大众的实际道德觉悟产生差距。相应地,为了将伦理话语推向广大文学翻译从业人员,就有必要采取引导与宽容并重的策略,即一方面通过元伦理学所谓的道德语言将行为主体持续引向既定伦理观念,另一方面适当宽容不完备的道德状态,以免陷入精英主义,使伦理话语沦为远离大众的空谷幽兰。由此,翻译伦理便能以一种循循善诱而又不失宽松的姿态,在文学翻译事业中得到切实而有效的践行。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

当代文坛

《当代文坛》(CN:51-1076/I)是一本有较高学术价值的大型文学类刊物,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《当代文坛》取得过辉煌的成就,曾多次入选多个国家权威学术评价体系。将以其高尚的追求,纯正的品味,深邃的内涵继续为全国广大读者服务;坚持兼容并收的方针,立足四川,面向全国,为不同风格、流派的学者、评论家提供学术交流平台。

杂志详情