作者:严尽忠汉语习语文化特征英译方法
摘要:汉语习语主要起源于环境和习惯、重大的历史事件以及传说、神话、典故.它的语法结构特呈现出以四字成语局多,修辞和押韵声情并茂,语法不规则,意义相对独立.基于这些浓厚的文化和多样化的特征,汉语习语的英译方法有八种借用法、直译法、意译法、直意结合法、节译法、直译加注法、增减法、虚化法.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《当代教研论丛》(CN:23-1586/G4)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
省级期刊
人气 246205 评论 46
人气 208491 评论 53
部级期刊
人气 199843 评论 22
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 49701 评论 50