长篇叙事诗救亡图存沉郁顿挫诗人苏曼殊胡适之
摘要:“故国兮,汝魂何之?侠子之歌,久销歇兮,英雄之血,难再热兮,古诗人兮,高且洁兮:琴荒瑟老,臣精竭兮。” 拜伦的长篇叙事诗《唐璜》第三章中的一首《哀希腊》(The lsles of Greece)抚今追昔,满是对当时呻吟于异族铁蹄下的希腊人民“哀其不幸,怒其不争”的孤愤之情。同处古老文明救亡图存之紧要关头.民国先贤对本诗之情怀格外感同身受,是以梁任公、苏曼殊、胡适之、穆旦(查良铮)诸先生都曾将其译成中文。其中,适之先生的拟骚体译本沉郁顿挫,特别契合诗中的情感。本文开篇中所选的,即出自适之先生译笔。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社