HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

谢六逸的狂言译介及其文学民众化尝试

作者:史瑞雪谢六逸狂言民众化滑稽

摘要:谢六逸在系列日本文学史中译介狂言时,一方面有选择地参考了日本人所著文学史对狂言的描述,一方面也借鉴了周作人的翻译。尽管他与周作人都重视狂言的平民性与滑稽趣味,但又各有侧重。谢六逸对狂言之平民性与滑稽趣味的关注与其对文学民众化的探索相关联。对文学研究会成员谢六逸而言,文学不仅是"为人生的"、启蒙的,也需要趣味性。他实践的平民文学包含了滑稽趣味,他对文学民众化持之以恒的关心,又使得其趣味性更为丰富,他自身的文学观念也随之更为立体、多元。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东北亚外语研究

《东北亚外语研究》(CN:21-1587/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东北亚外语研究》为全国唯一的日语普及性刊物。杂志与时俱进,以新鲜、通俗、短小、多样、实用为特色,发行至海内外二十几个国家和地区,拥有中国最大的日语群。

杂志详情