作者:王志松比较文学研究中日比较文学接受视域接受者社会文化层面中日翻译社会文化环境个人层面
摘要:中日翻译文学是中日比较文学研究的一个重要领域,近年相关研究活跃,成果丰硕。这是比较文学研究和翻译研究两门学科自上世纪90年代以来各自发展又相互合力的结果。比较文学研究中传统的“影响研究”注重一个民族的文学究竟如何影响其他民族,而90年代的“接受研究”则转向从接受者的角度出发,探寻接受者究竟如何接受。“接受视域”既有个人层面的要素,也有民族、国家社会文化层面的要素,因此“接受研究”将范围扩大到社会文化环境、氛围、译者、读者、评论者、出版者及其周围情况与域外作品的种种关系。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社