HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

民国时期中国对林芙美子的译介与接受

作者:李炜民国时期林芙美子译介

摘要:林芙美子是民国时期中国文艺界密切关注且译介频率最高的日本女性作家,如按时间坐标纵向整理当时中国对她的译介与接受情况,可以发现林芙美子的作品风格及文坛地位、来华频率及"中国书写"、与中国文人的交往及"女性作家"的性别标签等因素,是她在中国被广泛译介的主要原因;同时还可以揭示出外部社会环境对译介作品的影响力及制约力,特别是战争时期的相关作品被不同立场的译者赋予了迥异的政治及文化意义,从而呈现出战时语境下独特的"多元景观"。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

东北亚外语研究

《东北亚外语研究》(CN:21-1587/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东北亚外语研究》为全国唯一的日语普及性刊物。杂志与时俱进,以新鲜、通俗、短小、多样、实用为特色,发行至海内外二十几个国家和地区,拥有中国最大的日语群。

杂志详情