作者:谭建川不可译性日语翻译语言表现形式菜名中国翻译理论研究翻译过程文化特色
摘要:可译性问题是翻译理论研究中的一个重要问题,它并非泛指两种语言是否能够相互翻译,而指的是某些感情、艺术色彩以及文化特色比较浓厚的语言表现形式在具体翻译过程中,由于语言差别而所能达到的译文准确性的程度的问题。虽然可译性是翻译存在的前提,但并不代表翻译过程中就没有困难和障碍,绝对完全的、不流失任何信息的翻译是极其困难的,从这一点而言,语言本身便是可译性与不可译性的对立统一。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社