作者:谭宏伟中英互译文化预设特征翻译策略
摘要:文化预设是沉积于源语及源语读者心中的文化因素,是指导源语读者世界观、生活方式及行为方式的基本准则。在文化预设内涵分析的基础上,针对预设的共知性、合适性等五个基本特征,将异化、归化、旁注和变动四大文化预设的翻译策略运用于中英互译中,从而达到最佳的翻译效果。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《东北亚经济研究》(CN:22-1423/F)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《东北亚经济研究》读者对象:政府机关、科研机构、高校、社会群体。主要报道主题:一带一路合作,改革开放研究成果。专题研究方向:国际区域经济。涉及主要学术领域:东北亚区域经济合作、世界经济。
省级期刊
人气 650293 评论 60
部级期刊
人气 516790 评论 78
人气 471771 评论 78
人气 461453 评论 66