HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

文学翻译是再创作,个人色彩无法替代

作者:李尧个人色彩翻译文学作品翻译工作者译诗赛珍珠小说语言翻译对象listen死译声喝

摘要:翻译机器可以在某种意义上取代人工翻译,但绝不可能取代文学翻译。因为文学翻译属于文学艺术的范畴,而文学艺术的特点之一是凝聚了作者(译者)本人的智慧、情感和创造力,极具个人色彩。这种个人色彩是任何翻译机器都无法替代的。文学要有文学性,文学性就是"那种使特定作品成为文学作品的东西",例如想象力、虚构、描写、象征、比喻、修辞等。在翻译文学作品的过程中,传达和表现这种文学性,就是所谓"再创作"的过程。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

大学生

《大学生》(CN:11-5239/C)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《大学生》大学生读物。着重反映当代大学生的精神风貌和多彩的校园生活。图文并茂、有时代感,力求做到思想性、知识性和艺术性的统一。

杂志详情