作者:李尧个人色彩翻译文学作品翻译工作者译诗赛珍珠小说语言翻译对象listen死译声喝
摘要:翻译机器可以在某种意义上取代人工翻译,但绝不可能取代文学翻译。因为文学翻译属于文学艺术的范畴,而文学艺术的特点之一是凝聚了作者(译者)本人的智慧、情感和创造力,极具个人色彩。这种个人色彩是任何翻译机器都无法替代的。文学要有文学性,文学性就是"那种使特定作品成为文学作品的东西",例如想象力、虚构、描写、象征、比喻、修辞等。在翻译文学作品的过程中,传达和表现这种文学性,就是所谓"再创作"的过程。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社